|
ECD |
«EGIPTOLOGÍA CIENTÍFICA Y DIVULGATIVA» |
ECD |
por Ángel Sánchez Rodríguez
(Atención: para poder ver este artículo correctamente ha de instalarse previamente la fuente Transliteration Times [Glyph_i.ttf] que podrás encontrar aquí)
|1 ![]()
sA-ra t-aAw anx Dt
El hijo de Ra, Taau ¡que viva eternamente!
|2 ![]()
sA-nsw Twiw Sms nb.f r nmtt.f
El hijo del rey Chuiu, quien sigue a su señor en sus paseos.
![]()
nTr nfr irt xt wAD-xpr-ra
![]()
ink HqA qn ra mry
![]()
sA iaH ms.n DHwty
![]()
sA ra kA-ms Dt
El buen dios, señor de la acción, Wadyjeperra. Soy un gobernador valiente, amado de Ra, hijo de Iah, engendrado por Dyehuty, el hijo de Ra, Kamose, eternamente
Notas
1.- La traducción corresponde respectivamente a los textos que aparecen en Urk IV 13, 5-9 y en Urk IV 13, 11-17. La redacción y las transcripciones de los nombres egipcios al español son del autor del presente artículo [N.E.].
| Vuelta a la Página de Artículos | Vuelta al Boletín ISIS |
© Del artículo: El autor del mismo. 2001. Todos los derechos de copia o reproducción están reservados.
© De la página y la presente edición: Agustín Barahona Juan 2001 - . Todos los derechos de copia o reproducción están reservados. Copyright.